EDITORIA E TRADUZIONE
 
 

incontri e conferenze sulla traduzione letteraria
In collaborazione con:Biblioteca Multimediale Roberto Ruffilli
 
Con il patrocinio di:Quartiere San Vitale

UN LIBRO, UN TRADUTTORE
A presentare il libro non è l’autore, come avviene usualmente, ma il traduttore, lettore privilegiato che grazie a un lavoro attento sul testo ha l’opportunità di analizzarlo a fondo. L’incontro sarà quindi occasione per parlare non solo del libro, ma anche delle peculiarità della lingua in cui è stato scritto, delle scelte effettuate e dei problemi incontrati durante la traduzione.

Bologna – Mercoledì 10 febbraio 2010 ore 18.00
Biblioteca Ruffilli, vic. Bolognetti 2 angolo via S. Vitale
INGRESSO LIBERO

Fabio Regattin presenta

Le jeu des mots
Réflexions sur la traduction des jeux linguistiques

FABIO REGATTIN, Dottore di ricerca in Scienza della Traduzione (Università di Bologna), lavora come redattore per Inter Logos (Modena), e traduce per l'editoria (Castelvecchi, Il Castoro, Clueb, Logos, Nuovi Mondi, Odoya, Taschen) e per il teatro. Si occupa inoltre di teoria della traduzione, con un interesse particolare per la traduzione dei giochi di parole e la traduzione teatrale. Tiene il laboratorio di saggistica francese nell'ambito dei corsi di traduzione editoriale organizzati da Grió.

Le jeu des mots

La traduction des jeux de mots est un champ complexe, où s’entrecroisent des pratiques et des phénomènes très différents et, apparemment, sans rapports réciproques. Le calembour gratuit qui ponctue un discours et le roman lipogrammatique, la traduction homophonique et la répétition presque écholalique de syllabes et constructions dans certains poèmes sont unis par un fil très fin, et qui toutefois existe – le jeu. C’est que le terme « jeu » comprend au moins deux aspects différents : le jeu libre, gratuit (en anglais play), et le jeu structuré, soumis à une règle définie (game). Cette division n’est pas pertinente exclusivement au niveau du jeu, mais elle se réverbère aussi sur le jeu de mots et sur sa traduction. En proposant une division tripartite, qui permet de distinguer entre le jeu gratuit, le jeu en tant que règle et le jeu en tant que réalisation d’une règle déterminée, l’auteur suggère, dans ces pages, une approche nouvelle, et novatrice, à la traduction du jeu linguistique.

Bologna – Giovedì 18 marzo 2010 ore 18.00
Biblioteca Ruffilli, vic. Bolognetti 2 angolo via S. Vitale
INGRESSO LIBERO

Chiara Marmugi presenta

Ragazze della guerra di Susanne Scholl

CHIARA MARMUGI ha studiato a Pisa e Friburgo e traduce dal tedesco per mestiere, dallo spagnolo per amore e dall'inglese per campare. Ha collaborato o collabora con Voland, Laterza, Fazi, Alet, Taschen e con case editrici che si occupano di arte. Tiene il laboratorio di saggistica tedesca nell'ambito dei corsi di traduzione editoriale organizzati da Grió.

Ragazze della guerra  

Il 15 luglio 2009 l’attivista per i diritti umani Natalija Estemirova viene rapita a Groznyj e uccisa. La stampa internazionale dedica per giorni le prime pagine alla notizia dell’omicidio. La giornalista austriaca Susanne Scholl aveva incontrato Natalija due anni prima, per raccogliere la sua testimonianza e quella di numerose altre donne cecene. Questo libro dà voce alla quotidiana sofferenza di mogli e madri coraggiose, di vedove di guerra e donne comuni, consegnandoci il ritratto al femminile di un paese ancora lacerato da ingiustizie violente.

Bologna – Martedì 13 aprile 2010 ore 18.00
Biblioteca Ruffilli, vic. Bolognetti 2 angolo via S. Vitale
INGRESSO LIBERO
 
In collaborazione con
CD/LEI

La cultura araba nella società e nella scuola

Una tavola rotonda e una proiezione sul tema della comunicazione tra culture

Il nemico interno

Ore 17.00 Tavola Rotonda
La comunicazione tra culture: il caso della cultura araba
Partecipano: Claudia La Barbera, traduttrice dall'arabo; Claudio Giapponesi, regista; Horst Wiedemann e Leyla Dauki del CD/LEI - Centro di Documentazione Laboratorio per un’Educazione Interculturale del Comune di Bologna.

Ore 18.00 Proiezione
Il nemico interno - Musulmani a Bologna
Documentario di F. Ferrone, C. Giapponesi, M. Manzolini, Italia, 2009, 43'
Come nel resto del paese, a Bologna convivono intolleranza e tentativi di dialogo. La convivenza raccontata attraverso diversi episodi: l'incontro-scontro tra la principale associazione musulmana italiana e i manifestanti della Lega anti-diffamazione cristiana e della Lega Nord; la vita in moschea; i ritratti di due figli d'immigrati marocchini cresciuti in Italia, Adil e Hayat; la quotidianità del "Garibaldi 2", enorme stabile alla periferia della città.
A seguire dibattito e aperitivo.

Bologna – Mercoledì 27 gennaio 2010 ore 18.00
Biblioteca Ruffilli, vic. Bolognetti 2 angolo via S. Vitale
INGRESSO LIBERO

Elena Fattoretto presenta

Black Hole di Charles Burns

ELENA FATTORETTO, traduttrice dall'inglese, collabora con Coconino Press e Lain. Tra gli autori tradotti, oltre a Charles Burns, Chris Ware, Farel Dalrymple, Joe Matt.

Black Hole  

Graphic novel difficile da classificare, a cavallo tra cronaca semiautobiografica adolescenziale e narrazione horror, a cui l'autore ha lavorato per ben dieci anni. Si tratta ormai di un classico moderno, una saga in più volumi, disegnata in un bianco e nero fortemente contrastato e acclamata dalla critica di tutto il mondo. La narrazione prende le mosse un’epidemia che si propaga tra gli adolescenti trasmettendosi per via sessuale e causando mutazioni fisiche. Collegando horror e sessualità, Burns porta alle estreme conseguenze le difficoltà legate alla scoperta del corpo altrui, in un percorso che rimanda a quello del regista canadese David Cronenberg.
CHARLES BURNS, autore di Spookyland, è nato a Washington e vive attualmente a Philadelphia. Creatore di Big Baby, si è aggiudicato i più importanti riconoscimenti americani proprio come creatore di Black Hole, ma memorabili sono anche le sue illustrazioni per riviste come "Time" e "Rolling Stone". In Italia i suoi lavori sono stati pubblicati su molte riviste, tra cui "Frigidaire", "Dolce Vita" e "Black".

ARCHIVIO

ATTIVITÀ 2009

ATTIVITÀ 2008

ATTIVITÀ 2007